Česko-luický věstník
Ročník XII
Číslo 3 / březen
2002
Jurij Łućanski
se narodil 8. 10.
1951 ve Worklecích. Studoval hudbu na vysoké kole v Dráďanech. Od roku
1991 je referentem Domowiny pro styk s veřejností. ije v Budyíně. Píe
lyriku a publicistické stati. Některé básně zveřejnil v antologiích a časopisech,
připravuje se vydání celoivotní sbírky jeho básní.
Zyma
18. 7. 1974 w kofejowni Slaviji w Praze
Zawoděta je barbnosć
a wobjata hładkosć
so zhubi
sćicha započinam zynčeć
dopomnjenski spěw -
při tym so jasnja
lodowe róe
a předyrja křie
kotre zamuća mysle
a baju sej wo dawnych kozach
nade mnu kraba
podarmo snano sroka
skerje bude to hawron
- njech leći...
stupy wostanu běłe
we wětře wisaja baje
a ćmowosć lići so blie
k nócnemu slěbru.
Zima
18. 7. 1974 v kavárně Slavii v Praze
Barevnost je zakrytá
a objatá hladkost
zmizela
potichu si začínám broukat
píseň vzpomínek
přitom se skvějí
ledové růe
a prodírají kříe
které zaplétají mylenky
a bájím si o dávných kozách
nade mnou krábe
zbytečně snad straka
spíe to bude havran
a letí ...
lépěje zůstanou bílé
ve větru visí bajky
a temnost se lísá
blíe
k nočnímu stříbru.
__________________________________________________________________________________
Takto zní říkanka,
o které básník básní.
Baje baje basničku,
tyri kozy na tryčku.
Prěnja skoči přez
płót,
kajki bě to
wrjeskot!
Druha skoči do błóta,
kajka bě to
robota!
Třeći skoči do
hata,
ta bě tajka
nohata.
twórta skoči do
młyna,
dechu tam wot
wobjeda.
Dachu jej klu
hrochu,
z widličku ju kłochu,
z łopatku će připłacnychu.
Hde ta łopatka
wosta?
Do wody jim pade.
Hde ta woda
wosta?
Do kerkow so zběa.
Hde te kerki
wostachu?
Do walčkow so
zrubachu.
Hde te walčki
wostachu?
Na popjel so
spalichu.
Hde tón popjel
wosta?
Do mydła so
splaca.
Hde to mydło
wosta?
Na kole so
zmaza.
Hde te kole
wostachu?
Na děći so
stykachu.
Hde te děći
wostachu?
Na bajki rjenje
poskaju.
Havran
odkazuje na lidový zvyk ptačí svatba.
Hlejće, nowa wěc so stała,
słyće, chcyjo zrozumić:
sroka je sej mua wzała,
čas je był so woenić.
Hawron jej nawoenja,
toho je sej zhladała.
Tón ma wjele zamóenja,
tu je za nim adała.
...
Dosud nezveřejněnou báseň Jurije Łućanského,
která dřímala v archivu Jiřího Mudry, přeloil Radek Čermák, říkanku ťo dávných kozáchŤ a ťptačí svatběŤ přiloila Zuzana Sklenářová.
Bibliografie článků s luickosrbskou
tématikou v Hlasu severu 1990 - 2001
Hlas severu je čtrnáctideník vydávaný Městem Varnsdorf.
Stejnojmenné periodikum bylo vydáváno ji v letech 1967-1975. V roce
1990 bylo vydávání obnoveno a od té doby vychází jako čtrnáctideník (24 čísel
ročně). V roce 2002 vychází 22. ročník.
ivé styky a spolupráce mezi Varnsdorfem a Luickými Srby
se odráí i na stránkách varnsdorfských novin. Hlas severu se tak stal pro českého
čtenáře jedním neopominutelným zdrojem informací o Luických Srbech a česko-luickosrbských
stycích.
Bibliografický soupis obsahuje články na uvedené téma publikované
v celém novém období Hlasu severu, a to a do nejnovějího vydání (č.
1/2002 ze dne 11.1.2002).
Řazení údajů v záznamu: Autor (popř. redakční ifra, někdy
vůbec chybí): Název článku. Číslo vydání/Rok vydání, strana. Anotace (pokud je
nutná) a údaje o vybavení článku (fotogr., ilustrace). Některé články nejsou
opatřeny názvem, v takovém případě je uměle doplněn v hranatých závorkách.
1. mhra: Zemřela Hanka Krawcec. 19/1990, s.
6
2. Melichar, Jaroslav: Warnolčice -
okno do Luice. 22/1990, s. 4
O počátcích
svobodného poválečného luickosrbského kolství ve Varnsdorfu
3. Hrabal, Milan: Vzpomínka na Hanku
Krawcec. 5/1991, s. 4
S
upozorněním na výstavku exlibris v divadle.
4. Louka, Martin: Zájezd do budyínského
divadla. 19/1993, s. 5
...na činohru
Petra Malinka "Odpověď".
5. Hrabal, Milan: Nezemřel ije. 22/1993,
s. 3
Medailónek
Bjarnata Krawce, s jeho portrétem od Hanky Krawcec.
6. gr: Na návtěvě v Luici. 3/1994,
s. 1
Starostka
Varnsdorfu A. Dudková a M. Hrabal na lidové slavnosti Luických Srbů 29.1.1994.
7. mhra: Na počest Bjarnata Krawce. 4/1994,
s. 6
Pozvánka
na koncert z díla B. Krawce 13.3.1994.
8. mhra: [Pozvánka na koncert]. 5/1994, s.
1
Pozvánka
na koncert z díla B. Krawce pořádaný v den výročí narození Hanky Krawcec
(13.3.1994).
S
ilustrací od H. Krawcec.
9. JF: Varnsdorf Luice. 6/1994, s. 3
Z
koncertu z díla B. Krawce 13.3.1994. 1 fotogr.
10. Poláček, Josef: Hanka Krawcec.
8/1994, s. 4
Medailónek
malířky, s jejím portrétem od autora článku.
11. Vydra, Frantiek: Velikán malého národa.
8/1994, s. 4
Medailónek
Michala Hórnika ke 100. výročí úmrtí.
12. gr: Koncert v Liberci. 9/1994, s. 5
O účasti
Varnsdorfkého pěveckého sboru na koncertu na počest B. Krawce v Liberci
(17.4.1994).
13. JF: Výroční Kaleidoskop v divadle.
10/1994, s. 6
O pořadu
se spisovateli Jurijem Kochem a Geratem Hendrichem 27.4.1994.
14. Vydra, Frantiek: M. Nowak - malíř svého
lidu. 11/1994, s. 3
Medailónek
Měrčina Nowaka-Njechorského, s jednou ukázkou malířovy tvorby.
15. Růička, Jiří: Projekt Mosty. 12/1994, s.
8
K
projektu česko-luickosrbského literárního sborníku Mosty (ve skutečnosti pak
nesl název Strach o moudivláčka), iniciovaná M. Hrabalem.
16. gr: Starostka v Radui. 14/1994, s. 2
Účast
starostky Varnsdorfu A. Dudkové a M. Hrabala na přehlídce luickosrbské kultury
v dolnoluické Radui 26.6.1994.
17. jan: Svátek srbské poezie. 14/1994, s. 3
Účast M.
Hrabala na Svátku luickosrbské poezie v Dolní Luici.
18. mhra: Luickosrbské kulturní dny.
18/1994, s. 6
Informace
o programu ve dnech 10.-17.10.1994 v Praze.
19. ubrtová, Irena: To byl záitek...
19/1994, s. 3
Mj. o
znovuotevření muzea ve Varnsdorfu v září 1994; s osobní vzpomínkou na B.
Krawce.
20. jam: Praanům v Praze německy aneb výstava
o Luických Srbech v Čechách 1994. 20/1994, s. 3
O zahájení
Dnů luickosrbské kultury v Praze a výstavách o Luických Srbech ve Staroměstské
radnici.
21. aje: O luickosrbském kolství v Rumburku.
22/1994, s. 2
Setkání ředitelů
středních kol ze luknovského výběku se zástupci Domowiny (9.11.1994) o monostech
studia luickosrbských studentů v Čechách a naopak.
22. M: Spolupráce s Luickými Srby. 14/1995,
s. 1
O jednání
se zástupci Domowiny u starosty Varnsdorfu 3.7.1995.
23. M: Na semináři v Görlitz. 14/1995,
s. 1
O účasti
M. Hrabala a O. Domorázkové na semináři v rámci Euroregionu Nisa, věnovanému
mj. problematice identity Luických Srbů.
24. Zbihlej, Josef: Ohlédnutí po roce.
17/1995, s. 1
Té o
nejbliích aktivitách a záměrech muzea ve Varnsdorfu mj. výstava tří luickosrbských
výtvarných umělců.
25. KAM: Pozvánka na vernisá. 18/1995, s. 5
...tří
luickosrb. výtvarníků (Jan Buk, Wora Lanzyna, Steffen Lange) v muzeu ve
Varnsdorfu 4.10.1995.
26. Zbihlej, Josef: Den plný krásy. 19/1995,
s. 4
Reportá
z vernisáe výstavy lu.-srb. výtvarníků v Rumburku 12.9.1995.
27. Hrabal, Milan: Hanka Krawcec - ivot a dílo.
20/1995, s. 1
Výzva k
zasílání příspěvků do připravovaného sborníku o malířce.
28. mhra: Návtěva přátel v městském muzeu.
20/1995, s. 5
Reportá
z vernisáe výstavy luickosrbských výtvarníků v muzeu 4.10.1995. 1 fotogr.
29. ham: Návtěvou u Luických Srbů. 21/1995,
s. 1
O jednání
se zástupci Domowiny v Budyíně 17.10.1995.
30. Výstava luickosrbských výtvarníků.
21/1995, s. 1
Oznámení
o prodlouení výstavy ve varnsdorfském do 10.11.1995.
31. Hledáme pamětníky luickosrbského kolství.
22/1995, s. 3
K
chystanému setkání bývalých luickosrb. studentů ve Varnsdorfu 9.12.1995.
32. ham: Tip pro volnou chvíli v Liberci.
22/1995, s. 8
Otevření
výstavy o Luických Srbech v Liberci 31.10.1995.
33. Krawc, Křečan: Dítko aneb Světýlko u
hranice. 24/1995, s. 4, 5
Povídka
luickosrb. autora o mui přezdívaném "Dítko", který převedl přes
hranice u Varnsdorfu několik uprchlíků z býv. Jugoslávie. S medailónkem
autora.
34. Zbihlej, Josef: Dvakrát z muzea.
24/1995, s. 7
Prosincová
výstavní činnost muzea - mj. z Liberce zapůjčená výstava o Lu. Srbech.
35. Krawcec, Hanka: [Ludwig van
Beethoven]. 1/1996, s. 5
Kresba -
portrét L. van Beethovena od Hanky Krawcec (k výročí obou osobností)
36. Hrabal, Milan: Setkání po padesáti
letech. 1/1996, s. 3
Reportá
ze setkání bývalých luickosrb. studentů ve Varnsdorfu 9.12.1995.
37. Zbihlej, Josef: [Setkání po padesáti
letech]. 2/1996, s. 3
Jan Bart
na fotografii ze setkání bývalých luickosrb. studentů ve Varnsdorfu 9.12.1995.
38. Foret, Antonín: Sponzorský dar z Luice.
5/1996, s. 1
Finanční
dar od bývalých studentek luickosrb. gymnázia pro základní kolu a gymnázium
ve Střelecké ul.
39. Doteky s černou a bílou. 5/1996, s. 5
Medailón
malířky H. Krawcec a pozvánka na jí věnovaný pořad Doteků 12.3.1996.
S
ilustrací od H. Karwcec a fotografií malířky.
40. In memoriam Hanky Krawcec. 7/1996, s. 5
Recenze
pořadu Doteků 12.3.1996 "Doteky s černou a bílou". 3 fotogr. Chybí
zakončení článku (tisk. chyba).
41. ham: Hanka Krawcec v tisku. 7/1996,
s. 5
Bibliografie
článků k 95. výročí narození H. Krawcec.
42. Ocenění z ministerstva kultury.
7/1996, s. 5
Citace z
dopisu dr. Kudrny starostovi Varnsdorfu ohledně kulturních aktivit ve městě
(spojených mj. s výročím H. Krawcec).
43. ham: Na Svátku luickosrbské poezie.
17/1996, s. 4
O účasti
M. Hrabala na 18. ročníku Svátku luickosrb. poezie v srpnu 1996; zejm. besedy
pořádané deníkem Serbske nowiny.
44. ham: Doteky s luickosrbskou literaturou.
21/1996, s. 7
K připravovanému
pořadu Doteků 20.11.1996 na chatě TJ Slovan v Jiřetíně pod Jedlovou.
45. Q: Setkání s luickosrbskými spisovateli.
23/1996, s. 5
Reportá
z akce na chatě TJ Slovan 20.11.1996 v Jiřetíně pod Jedlovou. 1 fotogr.
46. jan: Mezinárodní ediční počin. 4/1997, s.
2
K vydání
literárního sborníku severočeských a luickosrb. autorů.
47. mhra: Střípky. 5/1997, s. 2
Mj. o
mezinárodní konferenci o problematice mládee v Euroregionu Nisa v Kytlicích (s
besedou o spolupráci s Luickými Srby)
48. gr: Svátek luickosrbské poezie. 12/1997,
s. 7
... se
poprvé uskuteční té ve Varnsdorfu - 22.6.1997 v Měst. knihovně.
49. Hendrich, Gerat: 2. setkání luickosrbských
studentů ve Varnsdorfu. 13/1997, s. 1
Informace
k nadcházející akci 6.9.1997. 1 fotogr.
50. Weiss, Norbert: Andricki, kaplan.
13/1997, s. 5
Překlad
básně něm. autora, recitované ve Varnsdorfu na Svátku luickosrb. poezie v červnu
1997.
51. Q: Svátek luickosrbské poezie. 13/1997,
s. 7
Reportá
z průběhu akce 22.6.1997 ve varnsdorfské knihovně.
52. Mezinárodní svátek poezie. 14/1997,
s. 4
Foto z
akce 22.6.1997 ve varnsdorfské knihovně, báseň polské autorky arab. původu
Mariam Abdel Al, zápis B. Urbankowského do kroniky poetického studia Doteky.
53. Gerat Hendrich: 2. setkání luickosrbských
studentů ve Varnsdorfu. 14/1997, s. 4
Informace
k nadcházející akci 6.9.1997.
54. Program II. setkání Luických Srbů.
16/1997, s. 1
Program
setkání luickosrbských studentů ve Varnsdorfu 6.9.1997.
55. M: kola oslavila 90. výročí. 18/1997, s.
1
O akcích,
kterými bylo připomenuto výročí budovy koly ve Střelecké ul. (včetně 2. setkání
luickosrbských studentů ve Varnsdorfu).
56. M: Setkání luickosrbských studentů.
18/1997, s. 2
Reportá
z akce 6.9.1997 zařazené do oslav 90. výročí koly ve Střelecké ul.
57. M: Střípky. 18/1997, s. 2
Mj. o
zveřejnění vzpomínek J. Wornara na studentská léta ve Varnsdorfu v deníku
Serbske nowiny.
58. Píh: Doteky jazyků. 9/1998, s. 7
Z besedy
s prof. slavistiky z Oxfordu G. Stonem ve Varnsdorfu 14.4.1998 (týkala se mj.
Luických Srbů).
59. Hrabal, Milan: Německy a vedle taky česky.
11/1998, s. 3
K česko-něm.
nápisu na nově zbudované kryté trnici; návrh, aby byl připojen i nápis v luické
srbtině.
60. jan: Pozvánka na jubilejní svátek poezie.
13/1998, s. 5
tj. na
Svátek luickosrbské poezie 12.7.1998 v Měst. knihovně.
61. jan: Pozvánka na jubilejní svátek poezie.
14/1998, s. 5
tj. na
Svátek luickosrbské poezie 12.7.1998 v Měst. knihovně. Připojena báseň B.
Dyrlicha "Převrat".
62. jan: Mezinárodní slavnost poezie a přátelství.
15/1998, s. 1, 3
Reportá
ze Svátku luickosrbské poezie 12.7.1998. S veri Adama Mickiewicze, Petera
Huckaufa. 1 fotogr.
63. Poetický kód 200-20-2 aneb ohlédnutí
za mezinárodním svátkem luickosrbské poezie. 16/1998, s. 4, 5
Dvoustrana
k akci 12.7.1998. Zařazeny básně 8 autorů, faksimile zápisů do kroniky, 3
fotogr. + 1 fotogr. na s. 1).
64. Na druhé straně slunce... 20/1998, s. 5
Upozornění
na rozhlasový pořad o Luici.
65. Hrabal, Milan: Bjarnat Krawc. 22/1998, s.
1
Medailónek
B. Krawce k 50. výročí jeho úmrtí. S portrétem skladatele od Hanky Krawcec.
66. mhra: Vzpomínka na významného občana
Varnsdorfu. 22/1998, s. 2
Připravované
akce 25. a 26.11.1998 k výročí úmrtí B. Krawce.
67. M: Střípky z kultury. 22/1998, s. 3
Mj. ocenění
literárních aktivit ve Varnsdorfu (vč. spolupráce s Luickými Srby) na valné
hromadě Obce spisovatelů; vydání sborníku "ijeme spolu, nebo vedle
sebe?" s příspěvkem M. Hrabala o Luických Srbech.
68. KAM: Z hudebního odkazu Bjarnata Krawce.
22/1998, s. 7
Pozvánka
na koncert 25.11.1998 k výročí úmrtí B. Krawce.
69. ham: Poetický kód 200-20-2. 23/1998, s. 4
O
publikaci vydané knihovnou sborníku básní z Mezinár. svátku luickosrbské
poezie.
70. ham: Pozvánka na literární křtiny.
23/1998, s. 6
K akci připravované
na 17.12.1998 - křest antologie "Na druhé straně slunce". S ilustrací
luickosrb. výtvarnice Ilsy Bryccyny.
71. JF: Vzpomínka na B. Krawce. 24/1998, s. 7
Recenze
koncertu 25.11.1998 k výročí úmrtí B. Krawce.
72. JF: Na druhé straně slunce. 1/1999, s. 7
Reportá
ze křtin almanachu nejmladí luickosrbské poezie 17.12.1998 ; připojena báseň
M. Dyrlicha v originále i překladu do četiny.
73. JF: Na obou stranách slunce. 6/1999, s. 6
Recenze
antologie "Na druhé straně slunce".
74. mhra: O almanach je zájem. 8/1999, s. 7
Ohlas
vydání antologie "Na druhé straně slunce".
75. gr: Úspěný projekt. 8/1999, s. 7
O
projektu "Městská knihovna Varnsdorf - centrum setkávání Euroregionu čtyř
jazyků a kultur" připraveném varnsdorfskou radnicí.
76. mhra: Poezie mezinárodně. 13/1999, s. 3
Pozvánka
na Svátek luickosrbské poezie 17.7.1999 v Měst. knihovně.
77. m: Historická návtěva V. Havla. 14/1999,
s. 1
Z návtěvy
prezidenta ČR ve Varnsdorfu, kde se mj. setkal se zástupci Luických Srbů a navtívil
výstavu o luickosrbských tradicích.
78. Svátek luickosrbské poezie. 14/1999, s. 6
Pozvánka
na Svátek luickosrbské poezie 17.7.1999 v Měst. knihovně.
79. Kantůrková, Eva: Uznání varnsdorfské
knihovně. 15/1999, s. 1
Dopis ředitelky
odboru literatury a knihoven Ministerstva kultury na podporu výstavby nové
knihovny oceňuje i luickosrbské aktivity města.
80. Dyrlich, Benedikt: Dalí prohloubení
spolupráce s Luickými Srby. 15/1999, s. 1
Výňatky
z dopisu předsedy Svazu luickosrb. umělců oceňujícího aktivity města ve vzájemné
spolupráci, mj. podpora výstavby nové knihovny.
81. ubrová, Irena: Odcházejí přátelé a
známí. 15/1999, s. 3
Nekrolog
varnsdorfské výtvarnice E. Musilové je i připomínkou dalích místních výtvarníků,
zejm. Hanky Krawcec.
82. jan: Poezie zněla v pěti jazycích.
15/1999, s. 5
Ohlédnutí
za Svátkem luickosrbské poezie 17.7.1999 v Měst. knihovně.
83. Třetí zastavení - mezinárodní svátek luickosrbské
poezie - Varnsdorf 1999 16/1999, s. 4,
5
Dvoustrana
zahrnuje ukázky prací básníků zúčastněných na Svátku luickosrbské poezie
17.7.1999 v Měst. knihovně. 7 fotogr.
84. Luičtí Srbové v naem tisku. 17/1999, s.
5
O článku
dr. Fr. Vydry o Luických Srbech v časopise Nae rodina.
85. jan: Ohlas na Třetí zastavení. 22/1999, s.
3
O
publikaci vydané knihovnou - sborníku ze Svátku luickosrbské poezie 17.7.1999.
86. Hrabal, Milan: Luickosrbský Sokol a
Varnsdorf. 3/2000, s. 4
87. Hrabal, Milan: Zajímavá kníka o Luici.
6/2000, s. 4
Publikace
dr. Vydry o Lu. Srbech "Tonoucí ostrovy" se na mnoha místech týká i
Varnsdorfu.
88. Zápotocký, Petr: [Dohoda o spolupráci].
9/2000, s. 2
Foto z návtěvy
ředitelky Luickosrbského gymnázia Budyín ve Varnsdorfu 18.4.2000 - podpis
dohody o spolupráci s varnsdorfským gymnáziem.
89. gr: O Varnsdorfu v Litvě a Luici. 9/2000,
s. 3
O článcích
v zahraničním tisku o přeshraničních aktivitách varnsdorfských institucí.
90. mhra: Dohoda mezi gymnázii uzavřena.
10/2000, s. 3
Uzavření
dohody o společných aktivitách Biskupského gymnázia Varnsdorf a Luickosrbského
gymnázia Budyín.
91.
mhra: Změna termínu svátku poezie. 15/2000, s. 1
92. jan:
Literární střípky. 15/2000, s. 7
Překlady
luickosrb. poezie a studie o kultuře Luických Srbů ve slovenském časopise
Dotyky; monotematické číslo časopisu Pandora o Luických Srbech; vydání sborníku
Dva večery.
93. Svátek
luickosrbské poezie. 18/2000, s. 4
Pozvánka
na akci 27.10.2000. (Znovu opakována: 19/2000, s. 5; 20/2000, s. 2)
94.
Koncert luickosrbské hudby a tance. 18/2000, s. 4
Pozvánka
na koncert 6.10.2000.
95.
Foret, Antonín: Koncert luických studentů v Biskupském gymnáziu. 18/2000, s. 7
K připravovanému
koncertu 6.10.2000; studijní pobyt varnsdorfských studentů v rámci programu
"Iniciativa mládee Expo 2000 Bautzen - Hannover"
96.
Hrabal, Milan: Inspirativní koncert v aule. 20/2000, s. 5
Z
koncertu luickosrbské hudby a tance ve varnsdorfském gymnáziu 6.10.2000. 1
fotogr.
97.
Svobodová, Marcela: Gymnázium Budyín a EXPO 2000. 20/2000, s. 5
O
studijním pobytu varnsdorfských studentů v rámci programu "Iniciativa mládee
Expo 2000 Bautzen - Hannover"
98. jan:
Setkání přátel poezie. 21/2000, s. 7
Ze Svátku
luickosrbské poezie ve Varnsdorfu 27.10.2000. 2 fotogr.
99. jan:
Poezie by neměla být cizí slovo. 22/2000, s. 5
Ze Svátku
luickosrbské poezie ve Varnsdorfu 27.10.2000. 5 básní, 2 fotogr.
100.
Petrová, Jana: Mladá poezie v BGV. 23/2000, s. 7
O akci v
Biskupském gymnáziu Varnsdorf 24.11.2000, mj. představen sborník Dva večery a předneseny
ukázky luickosrb. poezie.
101.
mhra: O Hrádek je zájem i v Luici. 24/2000, s. 2
Vzpomínky
Miklawe Krawce na varnsdorfskou výletní restauraci ve 40. letech.
102.
Ruthová, těpánka - Ječná, Michaela: Dojmy studentů BGV z návtěvy SRN.
24/2000, s. 3
... tj.
ze studijním pobytu v rámci programu "Iniciativa mládee Expo 2000 Bautzen
- Hannover"
103. rd: H.
Krawcec čestnou občankou města. 3/2001, s. 1
Z jednání Zastupitelstva
města 25.1.2001, kde bylo mj. schváleno udělení čestného občanství luickosrb.
výtvarnici in memoriam.
104. Hrabal,
Milan: Hanka Krawcec 100 let. 5/2001, s. 5
Medailón výtvarnice
ke 100. výročí narození, s její fotografií, ukázkou grafické tvorby a
programem akcí k výročí.
105. jan: Vzpomínka
na Hanku Krawcec. 6/2001, s. 1
Z oficiálních akcí
ke 100. výročí narození výtvarnice 13.3.2001. S fotografií předání osvědčení
o čestném občanství in memoriam.
106. Hrabal,
Milan: Spolek přátel Luice v Opole. 7/2001, s. 7
spolupracuje a partnery ve Varnsdorfu, vydal básnickou sbírku T. Mekanka.
107. mhra: Jurij
Brězan ijící luickosrbský klasik. 11/2001, s. 3
Úryvek z Brězanova
románu Krabat doprovozený jeho fotografií a pozvánkou na Svátek luickosrbské
poezie 7.6.2001 v Měst. knhovně.
108. Svátek luickosrbské
poezie. 11/2001, s. 7
Pozvánka na akci
7.6.2001 v Městské knihovně.
109.
jan: Krabat a ti druzí (ve Varnsdorfu). 13/2001, s. 4
Reportá
ze Svátku luickosrbské poezie 7.6.2001, s ukázkami verů čtyř účastníků a
dvěma fotografiemi.
110. Bačíková,
Andrea: Návtěva v Budyíně. 14/2001, s. 2
Jednodenní
exkurze studentů Biskupského gymnázia Varnsdorf na Luickosrbském gymnáziu v Budyíně.
111.
rd/jan: Střípky. 15/2001, s. 2
Mj.
upozornění na aktualizované vydání publikace M. Hrabala Hanka Krawcec.
112.
mhra: Varnsdorftí občané iniciátory akce na podporu Luice. 16/2001, s. 5
Informace
k podpisové akci na podporu luickosrbských základních kol a výzva k podpoře
této
akce; text prohláení, informace o íření iniciativy a prvních signatářích. Připojeno
několik luickosrb. přísloví a tři grafiky Hanky Krawcec (včetně ofic. znaku
Domowiny); ilustrační foto (luickosrb. svatební průvod) na s. 1.
113.
mhra: Ohlasy Varnsdorfské solidarity s Luickými srby. 17/2001, s. 4
Přehled
podpisových míst, informace o překladech výzvy do jiných jazyků a o přípravě
dalích protestních akcí.
114.
mhra: Varnsdorfská solidarita na podporu luickosrbského kolství má ohlas.
19/2001, s. 4
Ohlas výzvy,
informování německých politiků, jednání s českými poslanci, přehled
podpisových míst.
115.
Hrabal, Milan: Přijetí u premiéra M. Zemana. 21/2001, s. 1
Výsledky
jednání delegace Luických Srbů a zástupců Varnsdorfské solidarity s předsedou
vlády ČR a poslanci Parlamentu ČR 24.9.2001.
116.
Koubek, Petr M.: Krásná Luice opět ve Varnsdorfu. 23/2001, s. 4
Pokračuje
studentská výměna mezi Luickosrbským gymnáziem v Budyíně a Biskupským
gymnáziem Varnsdorf. Studenti z Budyína při návtěvě Varnsdorfu kontaktovali
Luické Srby, kteří v Čechách zůstali z poválečných let.
117. Tomáek,
Jaroslav Dausch, Robert: Na konci třetího roku. 24/2001, s. 2
Starosta
a místostarosta Varnsdorfu v ohlédnutí za 3 roky svého volebního období krátce
hodnotí i spolupráci s Luickými Srby (v kapitole kolství a kultura).
118.
Hrabal, Milan: Varnsdorfská solidarita téměř devět tisíc podpisů. 1/2002, s.
2
Ohlas a
význam akce na podporu luickosrbského kolství, přehled podpisových míst.
Zpracoval Martin Havlíček.
Alois Jirásek u Luických
Srbů
Josef Páta
Dojat poloil jsem péro, dokončiv překlad
smutného díla...Shledal jsem, e jetě dnes jsou poměry podobné a e není nic
obtínějího ne vykořenit z lidu zaryté a zakořeněné nectnosti...
Tak
začal svou předmluvu k překladu Jiráskova Gera1) mladý luickosrbský
urnalista Mikław Andricki v Luici r. 1905. A pak pokračoval: Slavný
český romanopisec a dramatik vzal do rukou látku, kterou před ním ji mnozí do
rukou brali, mezi nimi té ná Mato Kósyk. Ale mnohem více ne rozlehlé epos působí
čin, účinkuje hra a její hluboce dojímavé děje. Jirásek jako nikdo před tím
sepisuje s nedostiným mistrovstvím historii svého národa v románovém rouchu.
On je zralý mu, nevedního vlasteneckého zanícení, ale nicméně i kritického ducha, talent. Jestlie
kdo, to on zná svůj národ, svůj slovanský národ; a jsme vichni jednoho rodu.
Proto chtěl Jirásek touto smutnou hrou poučit i své nejblií krajany a dáti
jim obraz dávných hádek a sporů, které bohuel v celé naí slovanské rodině
jsou podnes.
A proto přeloil i Mikław Andricki Gera,
aby dal příklad v ivé hře. Příklad, kterého dolnoluické epos Kósykovo z roku
1882 Perada Markgrofy Gera dáti nemohlo.
A tak se dostal ná Alois Jirásek mezi
Luické Srby. Luičtí Srbové ovem znali Jiráska ji dříve - aspoň ti, co
studovali v Praze. A k nim patřil zejména Andricki, který s velkou zálibou Jiráska
čítal a který, jak v uvedené předmluvě při charakteristice ivota a díla Jiráskova
praví, vdy nedočkavě čekával na kadý dalí seit tehdy vycházejících Sebraných
spisů 2) mistrových a vdy dychtivě z Luického semináře chvátával
do Prahy přes staroslavný kamenný most k svému knihkupci. Ozdobně vázané Sebrané
spisy Jiráskovy byly pak pýchou knihovny Andrického.
Kdy Gero vyel, byl Andricki ji
doma v Luici kaplanem; záhy se vypravil s básníkem Ćiinským do Prahy, navtívil
Jiráska a vyádal si od něho svolení překladu.
Také luičtí seminaristé v Praze chodili
na Gera do Národního divadla a jeden z nich, Jan Cy, přeloil drobnou náladovou
povídku Jiráskovu Svatý Mikulá 3) do rukopisného sborníku Serbowski
v roce 1905-6; tiskem vyla r. 1906 v budyínském Katolském Posłu. A v té
době ji také dokončil Mikław Andricki svůj překlad, jej otiskl v 28. ročníku
Luice r. 1906; knině vyel tého roku v budyínské Serbské diwadłowé
zběrce.4) Dohra vak, kterou čteme v Sebraných spisech Jiráskových
svazku 36., 1912 ve druhém vydání, přeloena nebyla.
Mikław Andricki zakončil svou předmluvu ádostí,
aby hra byla hrána a poslouila tak svému výchovnému cíli. Byl to tvrdý oříek
pro luické ochotníky. A po tu dobu hráli v Luici jen mení kusy, lehčí a ertovné,
a najednou měli ze skromných svých prostředků divadelních a za nedostatku
ochotníků vykouzliti velkou historickou hru. Ale rozlutil jej radworský
ochotnický spolek Meja, který po více ne půlročních přípravách provedl
hru Jiráskovu v Radworu po prvé dne 30. června v roce 1907 a po druhé dne 7. července
t. r. V hlavních rolích hráli: Gerona ivnostník Mikław Bjeń, elibora Jakub
Rjeń z Kamjené, Irmengerd slečna Marja Grubertec, Tugoměra M. Nawka a Čegrada
J. Brycka. Hra měla neobyčejný úspěch, jak se dovídáme z tehdejích luických
novin. Serbske Nowiny přinesly dne 6. července a Katolski Posoł
dne 13. července obsáhlou a nadenou zprávu o provedení; podobně i Łuica (str.
72). Ukazováno bylo hlavně na ideovou stránku díla, aby lid venkovský pochopil,
proč se dává právě Gero: Zdali jen hra ve vech srdcích posluchačův
zůstavila zamýlený dojem? ptá se na příklad referent Katolského Posła.
Poznali, e pád i smutný osud naich předkův zavinila luická nesvornost, která
vdycky bratří raději s cizákem ne s bratrem, luická závist, sobectví a příliná
důvěřivost? Jestli pak ve svatém zápalu nadchli se pro elibora a jeho věrné
vlastenectví, zda si přísahali, e chtějí také jako on, celou duí milovat svůj
národ, proň pracovat, trpět a třeba i zemřít, raději ne věřit podvodnému Tugoměr?
Učiní-li tak?
Znovu byl Gero
proveden radworským dětem a hrán o studentské skhadowance, to jest o
pravidelném prázdninovém pracovním sjezdě luického studentstva, pořádaném v
Bukecích; tam byl hrán dne 11. srpna 1907. Překladatel Mikław Andricki před kadým
jednáním přednesl stručně děj jednání, aby skutečně vichni hře rozuměli.
Andricki zemřel hned roku přítího (1908), ale jeho překlad vykonal v Luici mnoho; jméno Jiráskovo se jím tam stalo známým a drahým. A popularita jeho jetě více vzroste, a vyjdou tiskem jetě jiné překlady. 5)
Vylo v publikaci ťAlois Jirásek. Sborník studií a vzpomínek
na počest jeho sedmdesátých narozeninŤ. v redakci Miroslava Hýska a Karla B. Mádla,
vydané nakladatelstvím Jana Otty v Praze roku 1921, 512 s. Reedici příspěvku
Josefa Páty (s. 385-387) pro Česko-luický věstník připravil a poznámkami
doplnil roku 2001 Jan J. Kober.
1)
První vydání Gero. Historická hra o čtyřech jednáních. Jan Otto,
Praha 1904.
Hra byla prvně
uvedena 17. 11. 1904. Údaje o Andrického překladu níe.
2) Sebrané
spisy Jiráskovy vycházely v nakladatelství Jan Otto od roku 1890; do vydání
sborníku, v něm vyel tento příspěvek (tj. 1921), dosáhly 43 svazků. Gero
v nich vyel roku 1909, 1912 a 1920 ve sv. XXXVI.; zde byl r. 1912 připojen
dodatek, který vydání z roku 1904 neobsahovalo.
3) Svatý
Mikulá vyel spolu s povídkami Na Chlumku, Kozák a Turek, Dva Krasikovtí,
Na samotě, Z černých hodinek a Za vokalistu v souboru Za zalých dob.
Povídky a vzpomínky, vydaném prvně Janem Ottou v Praze roku 1902.
4) Gero. Historiska hra v tyrjoch
jednanjach. Napisał Alois Jirásek.
in: Łuica.
Měsačnik za zabawu a powučenje. Letnik XXV. Budyin 1906, str. 2.
Samostatné vydání
Serbska diwadłowa zběrka, č. 14. Wudawa Dr. Ernst Muka Budyin,
1906, s. 92.
5)
Dle Jiráskovy Bibliografie, sestavené Frantikem Pátou a otitené v
citovaném sborníku na stranách 477 - 505, vyly tiskem do r. 1921 v srbtině
kromě ji zmíněného Gera a povídky Svatý Mikulá, práce Róowa
holina (M. Krječmaŕ) in: Josef Páta (red.): Luickosrbská čítanka. Českoluický
spolek, Praha 1920, čl. 203. ; Filosofska historija (Jurij Wićaz), vyd. Českoluický
spolek, Budyin 1921. Té v Dom a svět, č.1. ; Do Němcow (M. Krječmaŕ) in: Českoluický věstník,
II (1921), č. 1., vyd. Českoluický spolek, Praha.
Do němčiny bylo k
roku 1921 přeloeno několik Jiráskových děl z nich samostatně vyla: Wider
alle Welt (Josa Höcker), Jan Otto, Prag 1911, 2 bde.; Das Ritterhaus
(Karl et Marie Frypés), E. Beaufort, Prag, s.d.; Die Laterne (Spiridion
Wukadinović), Jan Otto, Prag 1911; Chodische Freiheitskämpfer (B. Lepař),
Jan Otto, Prag 1904. Vedle toho vyel jistý počet povídek a obrázků od přelomu
století v denících Politik, Wiener Abendpost a Prager Tagblatt. Některá
Jiráskova díla dle Pátových údajů překládána té do angličtiny, francouztiny,
rutiny, rusíntiny, poltiny, srbochorvattiny, slovintiny a řečtiny.
Noviny
Luickosrbská kolka Witaj Mato Rizo v ylowě měla při svém zaloení 1. 3. 1998 (zřizovatel Sebske ulske towarstwo) 16 áků. Dnes ji navtěvuje 54 dětí ve 3 skupinách a je obsazeno do posledního místa. S takovým zájmem se nepočítalo, ve vsi je toti jetě dalí, normální kolka. Chodí sem děti ze ylowa, Chotěbuze i okolních vsí. Od letoka by tedy měla fungovat nová kolka Witaj v Chotěbuzi; dalí skupiny jsou v Janojcích, Hochoze, Wětoowě (dohromady 150 dětí), v červnu se přidá skupina v Nowé Niwě pro 20 dětí z blízkých Borkow nemohla obec zajistit místnost. Potíe nyní působí nedostatek kvalifikovaných pracovníků. Učitelky nemají pevné osnovy, proto připravují program samy, skládají a překládají pro děti říkanky a písničky. Ukazuje se, e kolka zpětně ovlivňuje i rodiny dětí: i jejich starí členové mezi sebou zase začínají mluvit srbsky. (SN 11. 1. 2002) zs
Knihy
Achim Brankačk,
Listowanje Bjarnata Krawca z Arnotom Muku, Měranku Leawic a Michałom Nawku. - Lětopis 2001, wosebity zeiwk, 272s.
V úvodu své práce A. Brankačk charakterizuje vechny tři účastníky
dopisování, uvádí i místa, kde jsou dopisy uloeny. Podotýká, e skrovnějí je
počet dopisů Krawcovi. Domnívá se, e se při dalím bádání v Praze, Brně (zejména
v pozůstalosti dr. Ludvíka Hanfa), v Bratislavě, v Hradci Králové, v Poznani,
Kaliszi, v archivech a kronikách moravských sborů, s nimi se Krawc stýkal a
do vysokého stáří, najdou dodatečné důleité informace o Krawcově působení a o
jeho osobě. Domnívám se, e v této věci by mohli a měli pomoci četí, sloventí
a poltí obyvatelé.
K práci je připojen vzorný rejstřík a neuvěřitelně velkého počtu osobních a místních jmen s uvedením čísla přísluného dopisu.To zpřístupňuje sorabistům, zabývajícím se některými osobami nebo obdobími luickosrbské kultury, dopisy, které by jinak nesmírně pracně vyhledávali. I proto je tato edice důleitá a uitečná. J-a
Odjinud
Mercator Media Newsletter 11 - výběr
*Baskická organizace Batasuna a strany EA a PNV kritizovaly vládní projekt videokonference jako způsobu komunikace s baskicky mluvícími občany. Povaují to za náznak, e Baskové by měli být chápáni jako občané, které je nutno zavřít do reservace.
*Nehledě na nový italský zákon o meninách se ve veřejných sdělovacích prostředcích stále mluví zcela minimálně friulsky: tento jazyk pouívají prakticky jen soukromé stanice jako předtím. Např. v rozhovorech pro media není Friulům dovoleno odpovídat mateřským jazykem. Příleitostně se objeví pořad ve friultině, avak tak kultivované, e je vzdálena běné hovorové řeči, anebo pořad o friulském jazyce a kultuře, který je vak laděn jako dokument o místním svérázu a namluven větinou italsky.
*V lednu proběhl v galicijské Pontevedře filmový festival Ollada do Planeta, na něm se představily filmy katalánské, galicijské, baskické, bretonské, latinskoamerické a africké. K festivalu patřila výstava o Enrique Barreirovi (*1899), průkopníkovi galicijské kinematografie a experimentátorovi s barevným filmem.
*Nové internetové forum v gaeltině vzniklo na adrese http://www.highland.gov.uk, co je
domovská
stránka
Rady skotské vysočiny (The Highland Council). Pracovní skupina pro gaeltinu
této
Rady se tak snaí rozířit monosti komunikace mezi jednotlivci, organizacemi i obcemi v gaeltině a přiblíit
ji potřebám
informačního věku;
forum proto není omezeno jen na gaeltinu a na obyvatele Vysočiny.
Program je dotován 13 mil. liber ročně. Zuzana Sklenářová
Serbske Nowiny 28. 12. 2001
přinesly překlad povídky L. Kuby Při práci ze sbírky Čtení o Luici od Jurije Łućanského a článek F. Vydry o Václavu Srbovi/Serbovi-Chejnicańském. J. Łućanski podává také v SN 2. 1. 2002 krátkou zprávu o vzpomínce v Chýnicích s barevnou fotografií ze hřbitova. zs
Dopisy
Mapa Luice
Lubomír Jaro
Kdy jsme se před léty vracívali s dr.
Vydrou ze setkání s luickými Srby, stále
naléhavěji jsem si kladl tři otázky - zda jsou Srbové národ či zájmový spolek,
zda sledují nějakou perspektivu a pokud ano, zda se opírá o nějaké pevně
vymezené území. Dnes je mi jasné, e Srbové jsou svébytným národem, jeho řeč
je ivá /jakkoli není conditio sine qua non - jsou Srbové, co umí pouze
německy/, národní obrození prostupuje vemi
slojemi praktického i kulturního ivota a území - to se dá vymezit u Horní Luice
jako prostor mezi Budyínem a Kamencem.
Co dále? Mám spolu s ostatními přáteli Luice
jen stupňovat slovní, morální a materiální podporu takto konkretizovaných Srbů
? A jakou vlastně podporu nai slovantí příbuzní potřebují? Netrháme naimi dobře míněnými skutky u tak křehkou
pavučinu jejich společenských vztahů? Vdy do mnohého zákulisí vlastně ani
nevidíme!
Obrátil jsem tedy svoji pozornost jiným směrem. Začal jsem zkoumat, co
vlastně "Luici" představuje. Dospěl jsem k následujícím významům:
Předevím Luici
chápeme jako území v Německu, které obývají slovantí Srbové. Dále je
interpretováno jako území v Německu na západ od Luické Nisy a k řece Labi.
Třetí význam je historický a představuje
Luici jako svébytný zemský útvar, jinými slovy historickou zemi
Evropy, podobně jako Morava,
Burgunsko či dejme tomu Sicílie.
Ale ouha. Mé pokusy přesněji vymezit
"luické" teritorium naráejí od počátku na problém nesčíslných proměn,
jimi tato druhdy země Koruny české v dějinách prola. Jednou byla vykousnutá
tam, podruhé onde, pak část pohltily
Branibory, dalí Sasko a jeho východní část dokonce jmenují Dolním Slezskem! Výsledek
- Luice vlastně územně neexistuje. Je to mlhavý pojem, který snad, kdysi dávno,
byl někde u Budyína či Chotěbuzi. Punctum.
Jakoby přesně načasovaná se mi laskavostí
p. prof. Mudry dostala do rukou mapa, která vytyčovala Luici v jejích řekněme
novodobých hranicích. Pocházela z roku 1945, tedy z doby, kdy se nevědělo, co
udělat s územím, které odpradávna obývalo slovanské obyvatelstvo - přičlenit je
k Československu, Polsku či opět k Německu? Nebo má zůstat samostatné? Jak
nakonec vechno dopadlo, víme. Nicméně čas
oponou opět trhnul a kdysi ostře sledované polsko-německo-československé
státní hranice se zvolna rozpoutějí ve prospěch Evropské unie a tedy, těme
se, i Luice! Staré obrysy opět vystupují na povrch. Nicméně pořád mi tam u
nich chyběla ta jejich česká část.
Proto jsem nelenil a začal studovat mně dostupné prameny o srbské kolonizaci na
území naí vlasti. Výsledek na sebe nenechal dlouho čekat - kdysi srbská
Chrastava se jmenovala U chrosču, Hrádek na Nisou Grat či Gród, Ves Vies a například
Jablonec dodnes němčina vyslovuje v srbské podobě Gablonc (J se starým
pravopisem psalo G). Hlouběji jsem u bádat nemusel. Historická skutečnost
byla tak zjevná, e stačilo protáhnout linku, končící u naich Mikuláovic, přes vrcholy Luických hor, Jetědský hřeben
a k známému rozhraní vech tří zemských celků (rozuměj Luice, Slezska a Čech),
tj. k hoře Smrku v Jizerských horách.
Luice byla na světě.
Je jasné, e renomovaný historik či zeměpisec
by mohl vznést mnohá proti. Můe zpochybnit hranici severní, západní, východní.
Prosím. Já si vak troufám tvrdit - málokterá
hranice na světě je tak skvěle vyznačena jako ta nae, tedy hranice jiní. Vymezily ji pevně hradby hor a v údolích
pod nimi nezdolná srbská ruka.
Co říci na závěr. Nalezené obzory Luice
nejsou samoúčelné. Vytvářejí prostor, v něm se mohou lépe uplatnit nepříli
velké srbské síly, počínaje osobními vazbami, přes drubu obcí, kulturními výměnami
a konče třeba luickým zastupitelstvem či vládou. Mnohonárodnostní Luice by
mohla konečně rozlomit kletě, jim bratrtí Srbové přes tisíc let tak
obdivuhodně odolávají.
ilustrační mapa autora
Studijní pobyt v Luickosrbském
institutě
Mgr. Richard Bígl
Jako posluchač
prvního ročníku slovanské filologie na FF UK jsem 20. a 25. ledna pobyl v Budyíně,
abych se s pracovníky tamního Serbského institutu (SI) poradil o přesnějím
vymezení své doktorské práce. Byl jsem přijat vedoucí jazykovědného oddělení
Dr. Sonjou Wölkowou, její vztah k thematu mé disertace Jazyk Jurije Hawtyna
Swětlika je dán mimo jiné tím, e její otec Dr. Frido Michałk o prvním známém
překladateli celé bible do luické srbtiny a spisovném nářečí srbských katolíků
obsáhle publikoval. Seznámila mě s dosavadními výsledky své habilitační práce o
srbských gramatikách do XIX. století, z nich mě samozřejmě nejvíce zaujala
kapitola o mluvnickém díle Swětlikowa současníka Jakuba Xavera Ticina. Ze Srbského
kulturního archívu, sídlícího v budově institutu, jsem si vypůjčil magisterskou
práci zaměstnance SI Dr. Edwarda Wornara Studien zur Herkunft der sorbischen
Bibelübersetzung von Swětlik (1688-1711, Orthographie, Phonetik, Phonologie),
kterou jsem si s autorovým svolením okopíroval. Dr. Wornar mi také nahrál několik
desítek datových souborů s přepisem části Swětlikowa Nového zákona, jich bych
měl vyuíti ve své práci. Elektronickou podobu jest vak ověřovati na nesnadno čitelném
rukopise uloeném v budyínském děkanství nebo alespoň na fotokopiích, které má
k disposici profesor Technické university v Dráďanech Ludger Udolph. Jeho
projekt vydání Swětlikova překladu zatím nenael finanční podpory, přesto jsme
se při osobním setkání dohodli na vzájemné spolupráci. Konsultaci mi poskytl
také bývalý dlouholetý vedoucí Institutu za sorabistiku lipské
university Prof. Hinc ewc, jen mi vedle jiných cenných rad doporučil zaměřiti
se při zkoumání Swětlikowa překladu na dosud opomíjené tvarosloví a vyuívati té
titěných perikop z roku 1690.
Řečeným vědcům i nejmenovanému osazenstvu SI děkuji za otevřennost a ochotu, s jakou se mnou během mé stáe jednali, filosofické fakultě University Karlovy za poskytnutí účelového stipendia, Srbskému kulturnímu a informačnímu středisku v Budyíně a odboru Domowiny pro styk s veřejností za zprostředkování noclehu a společenské vyití.
Zápisník
Sdruení přátel Luice a Spolek česko-luický si vás dovolují pozvat na velikonoční zájezd do vzbouřenecké hornoluické obce Chrósćicy.
Velikonoční zájezd do Luice!
se uskuteční v
neděli
31. března.
Předběný
rozvrh zájezdu:
Odjezd 8:30 z Prahy upřesním
Zastávky:
Dráďany,
Chrósćicy,
Budyín
Návrat 20:00 do Prahy
Účastníci budou dále informováni prostřednictvím Česko-luického věstníku.
Cena: 480,- Kč
Případný výtěek ze zájezdu bude poukázán na sbírku na program Witaj
Přednostně přijímáni budou dříve přihláení účastníci.
spojení:
Radek Čermák
tel. 0732 736 123, el. pota radek.cermak@email.cz
Přihlásit se můete také osobně na členském večeru Sdruení přátel Luice ve středu 27. února 2002 v 18,00 v přednákovém sále budovy Národního muzea. Večer bude věnován promítání nejnovějí filmové a televizní tvorby luickosrbských televizních studií.
---------------------------------------------
Ke konci roku 2001 měl Česko-luický věstník 154 domácích předplatitelů, z toho 32 členů Spolku česko-luického, 19 členů Sdruení přátel Luice (dále 5 jeho sympatizantů), 8 členů obou sdruení a 24 institucí a knihoven včetně povinných výtisků, Věstník tedy během let nabral 66 neorganizovaných předplatitelů.
Lednové číslo jsme rozeslali 85 zbývajícím členům SdPL (platícím i neplatícím), 64 sympatizantům a 24 ostatním. Jak je vidět, potenciál Česko-luického věstníku dosud nebyl zdaleka vyčerpaný, kdy si uvědomíme, e mnoho lidí o Věstníku nemá potuchy.
Počet zahraničních předplatitelů je 60, z toho 5 členů SČL (3 ve Slovinsku, 1 v Luici, 1 v Polsku), 43 v Luici, 4 ostatní a 8 předplatitelů Programu slovanské solidarity.
----------------------------------------------
Serbski institut v Budyíně pořádá v letoním roce od 15. 7. do 1. 8. opět letní prázdninový kurs luickosrbské řeči a kultury nejen pro domácí a zahraniční slavisty. Náplní bude kurs horní a dolní luické srbtiny, exkurse po památkách a seznámení se současnou kulturou. Počet účastníků je omezen na 45 míst. Přihlásit se je mono do 10. dubna na adrese Sorbisches Institut/Serbski institut, dr. Franc ěn, Bahnhofstr./Dwórnićowa 6, D-02625 Budyin/Bautzen, e-mail fs@serbski-institut.de. Dalí informace a formulář přihláky je mono získat v redakci.
--------------------------------------------
Redakce ČLV hledá redaktora člena redakční rady. Znalost luické
srbtiny, monost a ochota účastnit se měsíčních schůzek rady nutná. Redakce
hledá také stálého spolupracovníka (i jako externího redaktora) pro pravidelné
zpracování zpráv z luickosrbského tisku, zejména SN a NC. Mgr.
Zuzana Sklenářová, vedoucí redaktorka